Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
24 mars 2014 1 24 /03 /mars /2014 14:30

Cet article est reposté depuis Profmichelle.

En quatrième, on va étudier le conditionnel

à l'aide de cette émouvante chanson de Zaz

et puis on va travailler sur la fiche apprenant

proposée par "Paroles de clips" de TV5Monde

 

 

Si...
Repost 1
Published by Sala Michela - dans Musique Grammaire
commenter cet article
18 février 2012 6 18 /02 /février /2012 23:30

1) Pour mémoriser la phrase négative avec "plus" et "jamais", on a écouté la chanson de Manu Chao

 

 Je ne t'aime plus


2) On veut réviser les chiffres et les couleurs ...en chantant?

 

http://www.orthochansons.fr/demo/index.php (choisir l'ortochanson entre les 6 gratuites disponibles en ligne)

 

cette toute nouvelle méthode devrait convaincre....quelques uns des élèves de 1AR l'aime déjà!

Repost 0
Published by En forgeant on devient forgeron - dans Grammaire
commenter cet article
13 décembre 2011 2 13 /12 /décembre /2011 08:58

ascolta la pronuncia

link

 

En 1AR , on est vingt-deux:

La première est Nadia
Le second est Andrea 

La troisième est Anna

Le quatrième est Marco 

La cinquième est Martina 

Le sixième est Giorgio

La septième est Veronica

La huitème est Natasha

La neuvième est Sara

La dixième est Ilenia

Le onzième est David 

La douzième est Mandip

La treizième est  Rajwant

Le quatorzième est Cosmin
Le quinzième est Michele
Le sixième est Enrico

La dix-septième est Alessia

La dix-huitième est Debora

Le dix-neuvième est Armstrong

Le vingtième est Gioele
La vingt et unième est Nicole
Le vingt-deuxième est Andrea

 

Prof  ho finito ?

 

 

 

 

Repost 0
Published by En forgeant on devient forgeron - dans Grammaire
commenter cet article
16 novembre 2011 3 16 /11 /novembre /2011 17:50

Enrico Picchi (1AR) a trouvé une solution à la difficile question, en ce qui concerne les noms déterminés.

Il a dit à son copain Gioele Soldati (1AR) qu'on n'emploie pas l'article "le" avant un prénom italien, donc il se rappellera aisément la règle française  qui impose l'emploi de ce devant un nom déterminé.

 

 

Pour vérifier sa thèse, amusez-vous avec l'exercice suivant, en ajoutant ce sont/ils sont, c'est/il est,....:

http://platea.pntic.mec.es/~cvera/bds/hotpot/asterix7.htm

 

si vous voulez, continuez à vous exercer  avec ces autres liens:

link (16 phrases)

link (conversation)

 

ça marche!

 

(Pour le moment, Gioele aime beaucoup jouer au jeu de l'oie des chiffres et devenir très habile dans la connaissance des nombres français)

Repost 0
Published by En forgeant on devient forgeron - dans Grammaire
commenter cet article
17 septembre 2011 6 17 /09 /septembre /2011 12:17

Le premier jour d'école, Enrico Picchi a demandé: "Comment traduire @ (arobase, en français) en espagnol?

 

La réponse vient du texte "La nouvelle entreprise" ed. Petrini, 2008  (page 46): @ (arroba en espagnol)

 

On propose ainsi à la classe l'extrait du texte avec les traductions du mot dans les différentes langues, et, après quelques minutes, la fiche grammaticale ci-dessous, afin d'apprendre les adjectifs de nationalités, le féminin et le pluriel d'une façon intuitive.

 

 

Observe les exemples et complète le tableau (féminin et pluriel des adjectifs de nationalité)

 

nationalites-copie-1.jpg


Le texte Grammaire en situation (ediz. Zanichelli, 2011) permet de construire, doucement, les structures nécessaires à un apprentissage percutant (Module A, fiche 6, pages 20-23)

 

 

Repost 0
Published by En forgeant on devient forgeron - dans Grammaire
commenter cet article
25 avril 2011 1 25 /04 /avril /2011 17:44

ça va mieux avec les verbes?

Repost 0
Published by En forgeant on devient forgeron - dans Grammaire
commenter cet article
15 septembre 2010 3 15 /09 /septembre /2010 11:23

 

Le passé composé, temps du discours, est l’équivalent du passé simple, à l’oral, dans les dialogues ou dans les textes narratifs qui utilisent une langue proche de l’oral:                     Hier soir, nous avons bien mangé

 

Le passé composé exprime également des événements complètement achevés à un moment déterminé ou indéterminé du passé, en relation avec le présent ou dont les conséquences sont encore sensibles dans le présent :
 

Hier matin, nous avons fait les courses pour la semaine.


Le passé simple et le passé composé ont de plus en plus tendance à être confondus à l’écrit.
Prenons par example le Secret de Maître Cornille, Alphonse Daudet (1869), écrit au passé simple (temps du récit) 
 
Dans un roman rédigé à notre époque, le suivant extrait aurait été écrit seulement au passé composé (temps du discours) : 
 
"Les enfants sont revenus tout en larmes, me conter ce qu’ils avaient vu. J’ai eu le cœur crevé de les entendre… Sans perdre une minute, j’ai couru chez les voisins, je leur ai dit la chose en deux mots, et nous avons convenu qu’il fallait, sur l’heure, porter au moulin Cornille tout ce qu’il y avait de froment dans les maisons…
 
Exercez- vous avec le célèbre poème "Déjeuner du matin" de Jacques Prévert dans le site suivant:
 
Repost 0
Published by enplus.over-blog.com - dans Grammaire
commenter cet article

Présentation

 me voilà   à la recherche de nouvelle motivation ....


genesis miotema logo

Recherche

Du nouveau

Il blog si trasferisce ...c'est plus facile!
 
Vir elangues Scioglilingua
 
Expressions imagées